日本人「I'm fine, thank you. And you?」アメリカ人「それマジでダサいからやめろ」



※本サイトのコンテンツには、商品プロモーションが含まれている場合があります。



eng
1:名無しさん@お腹いっぱい。 2019/10/19(土) 07:31:48.81 ID:cv/Ug4mh0 BE:123322212-PLT(13121)

アメリカ生活が始まった直後、僕は中学校の英語の授業で習ったとおりのあいさつをしていました。先生たちに「How are you?」と聞かれれば、「I’m fine, thank you. And you?」と返していたのです。これが日本で習ったあいさつの基本でした。

ところが、バスケットボール部のチームメートとつき合うようになると、すぐにあいさつの仕方を“矯正”されてしまいます。




「雄太、いいか。あのあいさつだけは絶対にやめておけ」

なんといきなりの全否定。

彼らは、「How are you?」と聞かれたら、「Good. You?」だけにしろと言うのです。

「こっちのほうがクールだろ。『I’m fine, thank you. And you?』はマジでダサいから、あれだけはやめろ。わかったな?」

こんなふうに、念を押されるほどでした。
https://toyokeizai.net/articles/-/306593?page=3

続きを読む

Source: IT速報






コメントを残す